Pour répondre aux besoins des voyageurs internationaux, la Guest App Bowo est disponible en plusieurs langues. Dans la plupart des cas, la traduction du contenu est automatique. Nous allons donc aborder les points d’attention au sujet de celle-ci.
Traduction des tuiles
Lorsque vous souhaitez modifier le contenu de l’une de vos tuiles sur la page d'accueil, le logiciel vous propose un champs en français et un autre en anglais pour votre texte.
Pour bénéficier de la traduction automatique, dans un premier temps, intégrez votre texte en français uniquement. Puis en cliquant sur "Sauvegarder" en bas à gauche de votre écran, le texte sera traduit automatiquement en anglais (ou dans les autres langues que vous aurez sélectionnées).
⚠️ Attention, en cas de modification de texte, la mise à jour de la traduction n'est pas instantanée. Vous devez d’abord modifier votre texte en français puis cliquer sur “EN” et EFFACER l’ancien texte en anglais (les champs EN doivent être vides). En cliquant sur "Sauvegarder" la traduction automatique prendra alors en compte le nouveau texte et non l’ancien.
Traduction des pages
Une fois l'édition de votre page terminée, cet encadré s'affiche sur votre écran.
Si vous souhaitez que le texte soit traduit de manière automatique, procédez comme suit :
- pour une traduction du français à l'anglais, sélectionnez "Français" puis cliquez sur “Traduire”.
- pour une traduction de l'anglais au français, sélectionnez "English" puis cliquez sur "Traduire".
⚠️ En revanche, si vous souhaitez éviter la traduction automatique de votre texte, il vous faudra d'abord intégrer manuellement votre texte traduit dans les champs correspondants (onglet EN par exemple). Puis sélectionnez la langue de votre texte, ("English" dans notre exemple) et cliquez sur "Ne pas traduire" : ainsi vous évitez que la traduction automatique n'opère et n'écrase votre texte intégré manuellement.